Feeds:
Articoli
Commenti

Archive for gennaio 2012

Messico: Si rompe il dialogo a Copala. Arrestato il compagno David Venegas di VOCAL

per Kaos. México

Lunedì, 30 gennaio 2012

Il falso discorso di pace e progresso pronunciato dal Governo dello Stato si manifestato questo 29  gennaio 2012, il rozzo tentativo di distrarre l’attenzione dalla violenza alla quale sono stati sottoposti gli abitanti del Municipio Autonomo di San Juan Copala con l’arresto del nostro compagno David Venegas Reyes, e l’accerchiamento di polizia e governo che ha impedito il ritorno degli Sfollati di San Juan Copala, si inseriscono in una chiara offensiva contro l’Autonomia di San Juan Copala.

David Venegas Reyes è stato portato intorno alle 20:30 nell Quartier Generale della Segreteria di Pubblica Sicurezza a Santa María Coyotepec, dove è stato accusato di “danneggiamenti, aggressione e minacce a pubblico ufficiale”, su denuncia di Eusebio Nicolás Hernández e Cielito Sánchez García, per essere poi trasferito negli uffici  della Procura di Giustizia dello Stato nella cossiddetta Ciudad Judicial dove si trova attualmente.

31 gennaio 2012: viene rilasciato David Venegas Reyes

****

Di seguito 3 comunicati e una cronaca sulla Carovana a San Juan Copala. Dopo la rottura del dialogo con la detenzione di David Venegas, il governo ha ritirato la polizia e la Carovana si trova in una posizione molto vulnerabile in località La Sábana, bastione della UBISORT. Dicono che proseguiranno domani. Dopo diverse ore David Venegas è stato mostrato ma in questo momento è ancora detenuto.

Due video del blocco della Carovana a 3 km da Yosoyuxi ( prima degli eventi di oggi)

http://extraodelirio.blogspot.com/2012/01/rumbo-copala-bloqueo-en-la-salida-de-la.html

http://extraodelirio.blogspot.com/2012/01/video-2-no-lo-pudimos-integrar-en-el.html

Oaxaca de Juárez, 29 de enero de 2012 20:00 horas

Exigimos la presentación de David Venegas Reyes

Aproximadamente a las 15:50 horas de este domingo 29 de enero de 2012, nuestro compañero David Venegas Reyes fue arbitrariamente detenido por ordenes directas de Jesús Martínez Álvarez, Secretario General de Gobierno de Oaxaca; esto sucedió durante el acompañamiento que realizaba junto a otros y otras compañeras, de la caravana de retorno al Municipio Autónomo de San Juan Copala, encabezada por las mujeres desplazadas desde hace más de un año.

Las primeras informaciones de esta tarde señalan que fue detenido aproximadamente a 20 minutos de San Juan Copala, para luego ser llevado fuera de la  zona donde permanece la Caravana de Desplazados, no sabiéndose el destino a donde fue llevado, por lo que hemos iniciado su búsqueda.

A las 17:50 minutos nos presentamos en la Procuraduría de Justicia del Estado, específicamente en la oficina denominada Sub Procuraduría de Averiguaciones Previas del Gobierno del estado de Oaxaca, lugar donde se nos negó la existencia de alguna información que aclare el paradero de nuestro compañero, a la vez se acudió en la Ciudad de Huajuapan de León, población cercana a la región triqui; posteriormente se acudió a la sede de la Procuraduría de Justicia del Estado ubicada en la colonia Experimental a las 19:30 horas y al Cuartel General de la Secretaria de Seguridad Pública de Oaxaca para saber del paradero de David Venegas Reyes lugares donde tampoco existió ninguna información.

Agregándose a estos hechos que se ha insistido ante diversas instancias de Derechos Humanos del Gobierno del estado para que realicen las gestiones correspondientes para su localización, petición que nos ha sido negada, por lo cual denunciamos la desaparición forzada de nuestro compañero David Venegas Reyes.

En este contexto alertamos acerca de la tensa situación que existe en la región en estos momentos, ya que aún es incierta la entrada de los y las compañeras de San Juan Copala a su población.

Este hecho se suma a la desbordada campaña por legitimar la impunidad en Oaxaca que el gobierno de Gabino Cue Monteagudo a montado desde los últimos días, para justificar las agresiones al Municipio Autónomo de San Juan Copala, esto demuestra que la paz no llegará a la región Triqui ni a Oaxaca, mientras sea el propio gobierno el que confronte y reprima a los pueblos es que solo luchan por su autodeterminación, impidiendo el regreso a sus hogares por la vía de la fuerza, difundiendo una paz inexistente cuando en los hechos es el propio gobierno del estado quien rompe las vías de diálogo y solución a la violencia cometida contra los habitantes del Municipio Autónomo de San Juan Copala.

Responsabilizamos de esta detención y de la desaparición de David Venegas Reyes directamente a Gabino Cue Monteagudo y a Jesús Martínez Álvarez

Exigimos la inmediata presentación con vida de David Venegas Reyes

Voces Oaxaqueñas Construyendo Autonomía y Libertad (VOCAL)

29 de enero de 2012  10:47 pm

Seguimiento del retorno a Copala y acerca de la detención de David Venegas Reyes.

Concentración en apoyo a la Autonomía de San Juan Copala, lunes 30 de enero 5 pm en Catedral

El falso discurso de paz y progreso pronunciado por el Gobierno del Estado, ha quedado en evidencia este 29 de enero de 2012, el burdo intento de distraer la atención de la violencia a la que han sido sometidos los habitantes del Municipio Autónomo de San Juan Copala por medio de la detención de nuestro compañero David Venegas Reyes, así como el cerco policiaco gubernamental que impidió el retorno de los y las Desplazadas de San Juan Copala se enmarcan en una clara ofensiva en contra de la Autonomía de San Juan Copala.

David Venegas Reyes fue presentado alrededor de las 20:30 horas en las instalaciones del Cuartel General de la Secretaría de Seguridad Pública en Santa María Coyotepec, en donde supimos está siendo acusado de “daños, agresiones y amenazas contra funcionarios públicos”, señalado por Eusebio Nicolás Hernández y Cielito Sánchez García, para después ser trasladado a las instalaciones de la Procuraduría de Justicia del Estado en la denominada Ciudad Judicial en donde permanece hasta el momento.

Ante estos hechos y la crítica situación a la que han sido orilladas las y los compañeros del Municipio Autónomo de San Juan Copala, por las acciones del gobierno del estado ejecutadas este día, convocamos a una concentración a realizarse este día lunes 30 de enero 2012 a las 5 pm frente a Catedral.

VOCAL

—————

Gobierno rompe el diálogo al detener a David Venegas

Esta mañana del domingo 29 de enero de 2012, partimos en marcha de Yosoyuxi para avanzar hacia San Juan Copala, deteniéndonos nuevamente un aparato policiaco de más de 200 granaderos como 3 kilómetros adelante.
Funcionarios del gobierno se presentaron con la propuesta de que una representación de las y los desplazados se incorporaran a la asamblea que tendrían los que actualmente ocupan San Juan Copala, ya que ahí se decidiría como se haría el retorno.
Los funcionarios propusieron una comisión de 10 compañeras y compañeros, mientras que las y los desplazados plantearon que fueran 20 además de garantizar que solo estuvieran gente originaria de la población y que se asegurara que no había gente armada de MULT_PUP, UBISORT-PRI en los alrededores.
En esta situación estábamos cuando aproximadamente a las 2 pm detuvieron a David Venegas “Alebrije” por la policía, sorprendiendo a la marcha que ya rebasaba por las laderas el dispositivo policiaco.
A Venegas lo golpearon a pesar de que mujeres del Municipio Autónomo intentaron defenderlo lanzando piedras a los policías. Los funcionarios chantajearon con la detención para que se aceptaran las condiciones planteadas por el Gobierno estatal.
Los funcionarios han cortado toda comunicación y han retirado a la policía. La marcha-caravana se encuentra a 4 kilómetros de San Juan Copala, cerca del poblado de La Sabana, refugio de paramilitares de UBISORT, donde quedará estacionada para reanudar mañana el camino a Sann Juan Copala.
Hacemos responsable al gobierno del estado de cualquier afectación a la integridad física y mental de los miembros de la marcha-caravana. Exigimos que a David Venegas, cuyo paradero se desconoce, se le libere de manera inmediata e incondicional.
Hacemos un llamado para que se organice una caravana de solidarios desde el Distrito Federal, que salga este miércoles por la noche del plantón de Municipio Autónomo que se encuentra a un costado de la catedral metropolitana, en el zócalo.

Comité por la  Defensa y Justicia para el Municipio Autónomo de San Juan Copala y organizaciones solidarias con las y los desplazados del Municipio Autónomo de San Juan Copala

————–

AL EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL

A LA OTRA CAMPAÑA NACIONAL E INTERNACIONAL

A LAS Y LOS TRABAJADORES DEL CAMPO Y LA CIUDAD

Avanza la Caravana a San Juan Copala pero el gobierno del estado de Oaxaca abandona definitivamente su responsabilidad de garantizar la vida y la seguridad de las mujeres desplazadas que regresan en caravana

Hoy domingo 29 de enero de 2012 la caravana de desplazadas y desplazados, integrantes del Municipio Autónomo de San Juan Copala y organizaciones solidarias amanecimos en la población de Yosoyuxi, de donde por la mañana partimos en marcha nuevamente hacia San Juan Copala.

De nueva cuenta, un operativo policiaco compuesto de más de 200 granaderos nos impidió el paso a tres kilómetros de Yosoyuxi en camino a San Juan Copala. En el punto se presentaron funcionarios de tercer y cuarto nivel del gobierno de Oaxaca, quienes no habían participado antes en ninguno de los encuentros, además del Secretario de Asuntos Indígenas, Adelfo Regino quienes informaron que no permitirían el paso de la caravana hasta que los desplazados del Municipio Autónomo aceptaran su “propuesta” de que en lugar de el retorno de los desplazados, estos formaran una comisión de 10 representantes de las y los desplazados, para que se presenté en la “asamblea comunitaria” que estaba programada para este domingo en San Juan Copala.

El Municipio Autónomo de San Juan Copala planteó que dada la arbitrariedad gubernamental, que les exige que los indígenas desplazados renuncien a participar en la asamblea de su propia comunidad, pero en un afán de avanzar en la solución del conflicto aceptarían el envío de una Comisión en la mencionada “asamblea comunitaria” previa al arribo que estuviera compuesta por 20 personas siempre y cuando se garantizaran las medidas de seguridad, exigiendo que sólo estuvieran pobladores de San Juan Copala y que se revisara y controlara la zona para evitar la presencia de paramilitares.

Luego de varias horas, ante la incapacidad gubernamental, y en aras de la pronta solución del conflicto el MASJC aceptó que fueran las 10 personas que exigía el gobierno.

Fue en ese momento, cuando la comisión de funcionarios de tercero y cuarto nivel, se quedaron sin argumento alguno para impedir el avance de la caravana que burlando el cerco policiaca seguía avanzando hasta La Sabana, cuando Eréndira Cruz Villegas ordenó por medio de Heriberto Cruz Ponce a la policía estatal la detención con lujo de violencia del compañero David Venegas (Alebrije) integrante de VOCAL, quien fue retirado del lugar golpeado, desconociendo hasta el momento su paradero.

Una vez sin pretextos y con la provocación montada para atemorizar a la caravana las autoridades se retiraron desarticulando su propio bloque e ilegal bloqueo policiaco dejando a 122 desplazadas y cerca de 30 niños en La Sabana lugar de gran peligro pues fue en este lugar donde los paramilitares asesinaron a Jyri Jaakola y a Bety Cariño.

Reiteramos que seguimos abiertos al diálogo en aras de encontrar una solución pacífica que permita el regreso digno de las familias desplazadas desde septiembre de 2010 por los paramilitares que finalmente tomaron a sangre y fuego San Juan Copala. Manifestamos nuestro rechazo a la violencia con la que fue apresado el compañero David Venegas y demandamos su liberación inmediata e incondicional.

Responsabilizamos al gobierno de Gabino Cue y al Gobierno Federal de nuestra seguridad y de la del compañero David.

Hacemos un llamado a reforzar de inmediato la Caravana del retorno de los desplazados e informamos que el próximo miércoles primero de febrero a las 8 PM saldrá un autobús del Plantón de Zócalo del DF para garantizar por la sociedad civil la seguridad de la Caravana del retorno, ante la incapacidad del gobierno de Gabino Cue y su complicidad con los asesinos paramilitares.

Mañana reanudaremos nuestro camino a San Juan Copala.

Consejo Comunitario del Municipio Autónomo de San Juan Copala

29 de enero de 2012

————

Artículo de notilibertas con audios y fotos sobre la marcha y mitin en el DF el viernes pasado:

http://notilibertas.blogspot.com/2012/01/mitin-de-solidaridad-con-la-caravana-de.html

Read Full Post »

Il Fatto Quotidiano – 27 gennaio 2012

Messico, la guerra del governo al narcotraffico favorisce i cartelli più potenti: Zetas e Sinaloa

Un rapporto dei ricercatori Stratfor pubblica il bilancio di vittime della politica repressiva contro la droga, adottata dal presidente Felipe Calderòn nel 2006, anche con l’impiego dell’esercito: nel 2010 ci sono stati 15.273 morti violente

di Joseph Zarlingo

“Alla fine del 2011, los Zetas hanno eclissato il cartello di Sinaloa e sono diventati il più grande cartello del narcotraffico in termini di presenza geografica”. L’analisi perentoria è contenuta nell’annuale rapporto sui cartelli della droga messicani prodotto da Stratfor, un think tank statunitense specializzato in temi relativi alla sicurezza e alla politica internazionale. Il rapporto è stato pubblicato online all’inizio di questa settimana e si apre con i dati agghiaccianti del bilancio di vittime della guerra alla droga, lanciata dal governo di Felipe Calderòn nel 2006, anche con l’impiego dell’esercito. Nel 2010, secondo i dati ufficiali del governo messicano, ci sono stati 15.273 morti violente connesse con la droga. Nel 2011 il bilancio potrebbe essere perfino più pesante: i dati ufficiali si fermano a settembre, e registrano nei primi nove mesi dell’anno appena concluso, 12.900 morti. Una media di 1400 al mese.

“Se la media mensile viene confermata anche nell’ultimo quarto dell’anno – scrivono gli uomini di Stratfor – nel 2011 si sarà raggiunta la cifra record di 17 mila morti”. Sulla base di questi dati, nonostante i resoconti dei media e le dichiarazioni dello stesso governo messicano, i ricercatori di Stratfro concludono che “nel 2011 non c’è stato alcun declino sostanziale della violenza in Messico. Al contrario, anziché tornare entro livelli tollerabili, la violenza ha persistito anche se in qualche modo c’è stato uno slittamento geografico, con una diminuzione in alcune aree e città e un aumento in altre”. E’ il fronte della guerra che si sposta, anzi, delle guerre: quella del governo messicano contro i cartelli e quella dei cartelli tra loro. Spesso, le due guerre si intrecciano, sia per i livelli di corruzione all’interno delle forze dell’ordine messicane (la polizia soprattutto, ma anche l’esercito), sia perché un cartello approfitta dei “colpi” che subisce un altro. Il risultato di questo movimento, secondo il rapporto di Stratfor, è una “polarizzazione”, che è diventata sempre più evidente nel corso del 2011.

Da una parte ci sono i cartelli minori (o quel che ne resta) che sarebbero stati “assorbiti” nella Federazione di Sinaloa, il cartello dominante nell’ovest del paese. Dall’altro lato, los Zetas, che controllano l’est del Messico. Los Zetas, stando al rapporto, sono oggi il cartello più capillare quanto a presenza geografica: su 32 stati della federazione messicana, il cartello di Sinaloa è presente in 16, mentre los Zetas in 17 (alcuni stati hanno entrambi). “Per quanto molto sia stato detto a proposito della fluidità delle alleanze dei cartelli messicani – precisano i ricercatori di Stratfor – queste due forze sono emerse come dominanti”. Il processo di polarizzazione, che vede gli Zetas vincenti, è dovuto anche alle tattiche usate dai due “blocchi”. I cartelli di Sinaloa preferirebbero usare la corruzione, con un ricorso alla violenza relativamente più raro, mentre gli Zetas (nati peraltro da un gruppo di ex militari) sono più inclini a usare il “plomo”, il piombo, al posto della “plata”, del denaro.

Il 2012 è anno elettorale in Messico e per Stratfor, il fallimento della guerra alla droga è ormai un peso politico troppo grande per le spalle del presidente Calderòn, che si è anche rivolto più volte agli Stati Uniti per assistenza tecnica e addestramento delle forze antidroga, senza che ciò producesse i risultati sperati. La cosa più preoccupante, oltre all’elevato numero di vittime – ormai quasi 50 mila in sei anni – è che la “guerra” si sta estendendo anche ad altri paesi centroamericani, che stanno scegliendo la stessa strada – l’impiego dell’esercito contro i cartelli – che in Messico ha prodotto l’escalation degli ultimi anni. Stratfor nota, nel paragrafo sulle previsioni per il 2012, che attesa la maggiore difficoltà di sbarco nel mercato statunitense, i cartelli messicani stanno espandendo la loro presenza sia in altri paesi latinoamericani che su altri mercati mondiali. In questo modo si accorcia la “filiera” degli intermediari e aumentano i profitti, sia dal punto di vista dell’approvvigionamento di materie prima, sia per i mercati di sbocco.

Persone legate ai cartelli sono state arrestate in vari paesi centroamericani, dal Costa Rica all’Honduras, mentre per i mercati “oltremare” quelli più promettenti, dal punto di vista dei narcos, sono l’Australia e l’Europa. Il rapporto Stratfor non lo dice, ma ormai molte indagini transnazionali hanno dimostrato che, per il mercato europeo la joint venture vincente è quella tra gli Zetas, la ‘ndrangheta calabrese, con la logistica affidata alle reti del narcotraffico balcanico (Montenegro, Kossovo, Serbia), da dove arriva anche una parte delle armi usate per le stragi da Ciudad Juarez a Veracruz, fino ad Acapulco.

Read Full Post »

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, Messico
19 gennaio 2012
AU No. 01

 Azione Urgente

Aggressioni contro famiglie simpatizzanti dell’EZLN da parte di un gruppo di priisti dell’ejido Banavil e detenzione arbitraria di Base di Appoggio dell’EZLN

 Morte e sparizione forzata di indigeni tseltales

Sgombero forzato di quattro famiglie di Banavil, Tenejapa, Chiapas.

Secondo informazioni documentate a disposizione del Centro dei Diritti Umani, il 4 dicembre 2011, a Banavil, Tenejapa, un gruppo di elementi del Partito Rivoluzionario Istituzionale (PRI) hanno aggredito con le armi quattro famiglie simpatizzanti dell’Esercito Zapatista di Liberazione Nazionale (EZLN).

Le aggressioni hanno avuto come risultato: la morte di Pedro Méndez López; la sparizione forzata di Alonso López Luna (d’ora in avanti Alonso); lo sgombero forzato di quattro famiglie accusate di essere simpatizzanti zapatisti; la detenzione di Lorenzo López Girón (d’ora in avanti Lorenzo) ferito da arma da fuoco ed accusato di lesioni aggravate; la detenzione arbitraria di Francisco Santiz López (d’ora in avanti Francisco) Base di Appoggio dell’EZLN (BAEZLN) che al momento dei fatti si trovava in altro luogo; e sei persone ferite.

Secondo le testimonianze, il 4 dicembre, alle ore 7:00 circa, in casa di Alonso si sono presentate Antonia Girón Gómez, Lucia López Ramírez ed Antonia López Pérez armate di pietre e bastoni, le quali hanno picchiato Alonso e la sua famiglia; poi, circa 50 uomini membri del PRI, hanno circondato la casa e portato via Alonso, tutti erano muniti di bastoni ed armi. Nel tentativo di difendere suo padre, Lorenzo è stato colpito da due proiettili al petto e all’inguine. Trasportato all’ospedale di San Cristobal de Las Casas, è stato fermato da poliziotti statali con l’accusa di lesioni aggravate.

Testimoni affermano che durante l’aggressione armata hanno portato via Alonso sanguinante. Ad oggi non si sa dove si trovi.

Secondo informazione dei testimoni, il 23 dicembre, nell’ejido Mercedes che confina con Banavil, è stato ritrovato un braccio che la famiglia assicura appartenere ad Alonso, poiché hanno riconosciuto una cicatrice su un dito. I giorni 26 e 28 dicembre, sul luogo del ritrovamento sono arrivati poliziotti statali, il pubblico ministero ed il giudice municipale per cercare il corpo, senza però trovarlo. La famiglia di Alonso aggiunge che non è stata fatta una ricerca adeguata.

D’altra parte, secondo la documentazione raccolta da questo Centro dei Diritti Umani, Francisco BAEZLN accusato di aver dato inizio alle aggressioni, è stato fermato arbitrariamente nel capoluogo municipale di Tenejapa, mentre lavorava nel suo negozio di frutta e verdura. Testimoni affermano che il giorno delle aggressioni non si trovava sul luogo dei fatti, per il quale è stato avviato un processo sommario presso il Tribunale Penale, con causa penale No. 177/2011, sul quale il giudice emetterà la sentenza il prossimo 21 gennaio 2012

Oltre a questo, attualmente, le false accuse e la violenza generata dal gruppo di cacicchi del PRI degli ejidos Banavil, Mercedes e Santa Rosa, del municipio di Tenejapa, hanno causato lo sfollamento forzato di quattro famiglie simpatizzanti dell’EZLN e la morte di Pedro Méndez López, membro del PRI.

Per quanto sopra esposto, e secondo la documentazione raccolta, questo Centro dei Diritti Umani guarda con preoccupazione le continue e sistematiche aggressioni contro le Basi di Appoggio e simpatizzanti dell’EZLN, che sono violazioni al diritto alla vita, all’integrità ed alla sicurezza personale, alla libertà, alla libertà di transito, di residenza, al diritto di non essere sfollato, tra gli altri, sulla base degli strumenti internazionali firmati e ratificati dal governo messicano.

Pertanto chiede al governo dello stato del Chiapas:

  • La ricerca e la presentazione in vita di Alonso López Luna,
  • Il chiarimento e la punizione per la morte di Pedro Méndez López,
  • La liberazione di Francisco Santiz López BAEZLN, poiché secondo accertate testimonianze non si trovava sul luogo al momento dei fatti,
  • Adeguata assistenza medica a Lorenzo López Girón,
  • Misure precauzionali e cautelari per le quattro famiglie sfollate forzatamente e di operare per il loro ritorno sicuro nella comunità di Banavil,
  • Un’indagine imparziale, rapida ed esaustiva dei fatti accaduti il 4 dicembre 2011,
  • La punizione ed il disarmo del gruppo di cacicchi del PRI che hanno aggredito il gruppo simpatizzante dell’EZLN.

Contesto e precedenti:

Dal 2009 è in atto una persecuzione da parte del gruppo di cacicchi del PRI contro le famiglie simpatizzanti dell’EZLN, per il fatto di opporsi ad azioni arbitrarie commesse dai cacicchi stessi, come: esproprio di terre, disboscamento illegale, riscossione di imposte e cooperazioni arbitrarie, saccheggi, aggressioni fisiche, negazione del diritto all’educazione, tra gli altri, fatti che sono stati denunciati dalle vittime alle competenti istanze del governo che però le ignorano. Fino ad ora non c’è stata alcuna indagine efficace, né la punizione dei responsabili e le autorità non intervengono per risolvere la situazione, garantire la sicurezza legale e sociale nell’ejido Banavil.

***

Inviate la vostra protesta (in fondo trovate un testo in lingua spagnola) ai seguenti indirizzi:

Felipe de Jesús Calderón Hinojosa
Presidente de la República
Residencia Oficial de los Pinos, Casa Miguel Alemán
Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, México DF
Tel: (52.55) 2789.1100 Fax: (52.55) 5277.2376
Correo: felipe.calderon@presidencia.gob.mx
Cuenta de Twitter: @FelipeCalderon y @GobFed
 
Alejandro Poiré Romero
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, 1er. Piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc,
C.P. 06600 México D.F. Fax: (52.55) 50933414;
Correo: secretario@segob.gob.mx, contacto@segob.gob.mx
Cuenta de Twitter: @SEGOB_mx
 
Juan José Sabines Guerrero
Gobernador Constitucional del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 1er Piso
Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México
Fax: +52 961 61 88088 ? + 52 961 6188056; Extensión 21120. 21122;
Correo: secparticular@chiapas.gob.mx
Cuenta de Twitter: @Juansabinesg y @gubernaturachis
 
Noé Castañón León
Secretario General de Gobierno del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 2do Piso
Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México
Conmutador: + 52 (961) 61 2-90-47, 61 8-74-60. Extensión: 20003;
Correo: secretario@secgobierno.chiapas.gob.mx
Cuenta de Twitter: @gobiernochiapas
 
Raciel López Salazar
Procuraduría General de Justicia de Chiapas
Libramiento Norte Y Rosa Del Oriente, No. 2010, Col. El Bosque
C.P. 29049 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas
Conmutador: 01 (961) 6-17-23-00.
Teléfono: + 52 (961) 61 6-53-74, 61 6-53-76, 61 6-57-24, 61 6-34-50.
Correo: raciel.lopez@pgje.chiapas.gob.mx
Cuenta de Twitter: @pgjechiapas
 
Juan Gabriel Coutiño Gómez
Magistrado Presidente del Tribunal Superior de Justicia y
del Consejo de la Judicatura del Poder Judicial del Estado de Chiapas
Palacio de Justicia
Libramiento Norte Oriente No. 2100
Fracc. El Bosque, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas
Teléfono: + 52 (961) 61 787 00 ext. 86 01
Teléfono directo: + 52 (961) 616 53 54
 
Lic Francisco Javier Plaza Ruíz
Juez del Ramo Penal
Carretera San Cristóbal ? Ocasingo Km. 20
CERSS No. 5, C.P 29200
San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
Tel: 967 6743021
Fax: 967 6743022
 
Enviar copia a:
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, A.C.
Calle Brasil 14, Barrio Méxicanos,
29240 San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
Tel: 967 6787395, 967 6787396, Fax: 967 6783548
Correo: accionurgente@frayba.org.mx
Cuenta de Twitter: @CdhFrayba
Area de Sistematizacion e Incidencia / Comunicacion
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolom? de Las Casas A.C.
Calle Brasil #14, Barrio Mexicanos,
San Cristobal de Las Casas, Chiapas, M?xico
C?digo Postal: 29240
Tel +52 (967) 6787395, 6787396, 6783548
Fax +52 (967) 6783551
medios@frayba.org.mx
http://www.frayba.org.mx
_______________________________________________
Info-cdhbcasas mailing list
Info-cdhbcasas@lists.laneta.apc.org
http://lists.laneta.apc.org/listinfo/info-cdhbcasas
 

Indirizzi ai quali inviare l’appello firmato e testo in spagnolo:

felipe.calderon@presidencia.gob.mx
secretario@segob.gob.mx
contacto@segob.gob.mx
secparticular@chiapas.gob.mx
secretario@secgobierno.chiapas.gob.mx
raciel.lopez@pgje.chiapas.gob.mx
Copia: accionurgente@frayba.org.mx  

A: Felipe de Jesús Calderón Hinojosa, Presidente de la RepúblicaAlejandro Poiré Romero, Secretario de GobernaciónJuan José Sabines Guerrero, Gobernador Constitucional del Estado de ChiapasNoé Castañón León, Secretario General de Gobierno del Estado de ChiapasRaciel López Salazar, Procuraduría General de Justicia de Chiapas

Italia, 24 de enero de 2012

– Agresiones a familias simpatizantes del EZLN por grupo de priístas del ejido Banavil y detención arbitraria a Base de Apoyo del EZLN

– Muerte y desaparición forzada de indígenas tseltales

– Desplazamiento forzado de cuatro familias de Banavil, Tenejapa, Chiapas

Con referencia a los hechos ocurridos el 4 de diciembre de 2011, en Banavil, Tenejapa, cuando un grupo de integrantes del Partido Revolucionario Institucional (PRI) agredieron con armas de fuego a cuatro familias simpatizantes del Ejercito Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), que tuvieron como resultado: la muerte del Sr. Pedro Méndez López; la desaparición forzada del Sr. Alonso López Luna; el desplazamiento forzado de cuatro familias acusadas de ser simpatizantes zapatistas; la detención del Sr. Lorenzo López Girón, quien fue herido por arma de fuego y acusado de lesiones calificadas; la detención arbitraria del Sr. Francisco Santiz López Base de Apoyo del EZLN (BAEZLN), que se encontraba en un lugar distinto a los hechos; y lesiones a seis personas más, exigimos al gobierno del estado de Chiapas:

  • La búsqueda y aparición con vida del Sr. Alonso López Luna,
  • El esclarecimiento y sanción por la muerte de Sr. Pedro Méndez López,
  • La libertad del Sr. Francisco Santiz López BAEZLN, debido a que se cuenta con información
  • confiable que no se encontraba en el lugar de los hechos,
  • Atención médica oportuna y adecuada al Sr. Lorenzo López Girón,
  • Medidas precautorias y cautelares a las cuatro familias desplazadas forzadamente e incidir a
  • su retorno seguro a la comunidad de Banavil,
  • Investigación, imparcial, pronta, sería, exhaustiva y oportuna de los hechos ocurridos el 4 de
  • diciembre de 2011,
  • Castigo y desarme del grupo caciquil del PRI que agredieron al grupo simpatizante del EZLN.
 Atentamente………….. 

Read Full Post »

La Jornada – Lunedì 23 gennaio 2012

Il governo “amministra i conflitti” tra gli indigeni per controllare i loro territori

Hermann Bellinghausen. Inviato. San Cristóbal de las Casas, Chis. 22 gennaio. Comunità e collettivi aderenti all’Altra Campagna hanno chiesto di fermare espropri, repressione e vessazione contro le comunità zapatiste. “Il governo vuole rompere i processi autonomistici dei popoli indigeni”. I governi federale e statale “stanno portando avanti nel paese e nell’entità una guerra che genera saccheggio ambientale, privatizzazione delle risorse naturali, supersfruttamento del lavoro, esproprio del territorio e sterminio dei popoli, repressione, persecuzione, incarceramento ed omicidi per contenere le lotte sociali di resistenza alle sue politiche”.

A San Patricio, comunità del municipio autonomo La Dignidad (ufficiale Sabanilla), “malgrado il governo di Juan Sabines avesse ricollocato nel rancho La Josefina (Palanque) il gruppo paramilitare dell’Organizzazione per la Difesa dei Diritti Indigeni e Contadini (Opddic), questo continua le sue vessazioni appoggiato dai poliziotti, su veicoli che fanno la ronda e controllano le basi zapatiste”.

Nel pronunciamento si afferma che “il malgoverno crea ed amministra i conflitti tra le comunità per controllare i loro territori”. È il caso degli ejidatarios tzeltales di San Sebastián Bachajón (Chilón) “che si oppongono alla privatizzazione della cabina di riscossione installata da loro stessi sulle terre che appartengono loro, all’ingresso delle cascate di Agua Azul (Tumbalá)”.

Nel capoluogo municipale di Tila, “lo Stato vuole sottrarre 5 mila 405 ettari al popolo chol” per trasformare il suo luogo di culto – il santuario del signore di Tila – “in un grande centro turistico”. La Procura Agraria ha tentato di “sostituire” l’assemblea generale degli ejidatarios per determinare l’uso delle loro terre comunali, sulle quali vige una risoluzione presidenziale ed un piano definitivo.

Nella colonia 24 de Mayo, sulle “terre recuperate” nel 1999 nel podere in cui c’era l’Istituto Nazionale Indigenista a San Cristóbal de las Casas, il tavolo direttivo di Chiapas Solidario, guidato da Juana López López, “ha promosso aggressioni, minacce di morte, esproprio di abitazioni e tagli del servizio di erogazione dell’elettricità” contro chi si oppone “ai molteplici abusi dei dirigenti ed alle alte tariffe imposte da loro, anche se non esistono contatori e la Commissione Federale dell’Elettricità non emette ricevute di pagamento”.

In questo municipio “esiste una politica di esproprio delle terre recuperate” per favorire imprese turistiche ed immobiliari. Ad Utrilla e Los Arcos si promuove la vendita di proprietà ad ogni costo”. Nel pronunciamento si denuncia anche la persecuzione contro gli artigiani dell’Altra Campagna nella piazza di Santo Domingo, “perché si oppongono al ricatto ed alla corruzione dei sindacati vicini alla presidenza municipale che promuovono l’adesione forzata alla CROM e favoriscono la repressione agli artigiani indigeni”.

Si denuncia che “a causa della criminalizzazione delle lotte e della difesa dei diritti umani”, persiste la persecuzione contro Nataniel Hernández Núñez, del Centro dei Diritti Umani Digna Ochoa, così come la persecuzione contro i suoi familiari e contro elementi del Centro nelle comunità del Consiglio Autonomo Regionale della Costa.

L’Altra Campagna chiede la liberazione dei suoi “prigionieri politici” Alberto Patishtán Gómez (trasferito a Guasave, Sinaloa) e Rosario Díaz Méndez, della Voz del Amate, così come di Pedro López Jiménez, Alfredo López Jiménez, Rosa López Díaz, Alejandro Díaz Santis, Juan Díaz López, Juan Collazo Jiménez, Enrique Gómez Hernández, Amílcar Méndez Núñez ed Elías Sánchez Gómez. http://www.jornada.unam.mx/2012/01/23/politica/022n1pol

(Traduzione “Maribel” – Bergamo)

Read Full Post »

La Jornada – Domenica 22 gennaio 2012

 I progetti Procede e Fanar, strategia del governo per rubare la terra agli indigeni

Hermann Bellinghausen. Inviato. San Cristóbal de las Casas, Chis., 21 gennaio. Una decina di comunità tzeltales, tzotziles e choles, aderenti all’Altra Campagna, questo venerdì hanno dichiarato che in Chiapas “le strategie di furto del territorio rappresentate da Procede/Fanar contro la proprietà comunale ed ejidale sono state l’obiettivo fondamentale di Juan Sabines e di Felipe Calderón in questo sessennio”.

Gli indigeni sostengono: “Con i megaprogetti per il presunto sviluppo sostenibile, le città rurali, il turismo ambientale, il Prodesis, la Strategia di Sviluppo degli Stati del Sud (EDES), approvati dalla Camera dei Deputati per implementare il corridoio biologico, turistico ed ecoarcheologico, si vogliono spopolare e ripopolare i territori indigeni, fino a realizzare una nuova Cancun in Chiapas, consolidando il Corridoio Biologico Mesoamericano per mettere in mani transnazionali tutta la ricchezza naturale delle nostre terre e territori”.

Secondo gli abitanti di Zinacantán, Chilón, Venustiano Carranza, Ocosingo, Tenejapa, Teopisca e Villa las Rosas, questo spiega perché i partiti politici (PRI, PRD e PVEM) ed i tre livelli di governo “hanno ingrossato le fila dei tradizionali gruppi di scontro e paramilitari come Paz y Justicia, Uciaf e Orcao, che oggi tengono sotto assedio e minaccia le basi di appoggio zapatiste nei cinque caracoles autonomi”. Come dal 2010 succede in comunità dei cinque caracoles: San Marcos Avilés (Oventic), Nueva Purísima e Nuevo Paraíso (La Garrucha), San Patricio (Roberto Barrios), Patria Nueva e Mártires (Morelia), e Monte Redondo (La Realidad).

Secondo la ricercatrice della UNAM, Dolores Camacho, il Procede è stato “un fattore di conflitti in ejidos e tra organizzazioni”. Nel 1995 iniziò la suddivisione dei terreni in ejidos e comunità, dopo la modifica dell’articolo 27 della Costituzione. “Tutte le organizzazioni indipendenti, e perfino la Confederazione Nazionale Contadina (CNC), non ci stanno ed impediscono la partenza del processo. Questo ha fatto sì che le nuove disposizioni non fossero applicate con la rapidità pensata”.

Sono quindi nati conflitti per i tentativi di imposizione da parte di “piccoli gruppi alleati del governo”. Le autorità agrarie ed i governi di tutti i livelli lanciarono campagne di convincimento sui commissari ejidali per ottenere il sostegno delle assemblee a favore del progetto, aggiunge Camacho nell’intervista. “Sotto pressione del PRI, la CNC promosse il programma, benché la gente non accettasse facilmente le decisioni prese dall’alto”. C’era un termine stabilito per stabilire i confini. “Da qui iniziano pressioni e promesse”.

Nel 2000, la Procura Agraria, il Tribunale Agrario e la delegazione della Riforma Agraria hanno fatto forti pressioni sugli indigeni per far accettare il Procede. “Organizzazioni prima vicine allo zapatismo come Orcao e Cioac, cercano di ‘convincere’ i loro affiliati a ‘legalizzare’ le loro terre, grazie a negoziazioni dei loro leader col nuovo governo di Pablo Salazar Mendiguchía”.

Questi “accordi” hanno modificato l’impegno delle organizzazioni filo-zapatiste “ed hanno favorito la lotta negli ejidos e nei territori recuperati congiuntamente con gli zapatisti insorti”. Le basi di appoggio dell’EZLN hanno rispettato gli accordi precedenti e la loro Legge Agraria Rivoluzionaria; “le organizzazioni ‘indipendenti’ hanno preferito gestire la proprietà legale”. Questo ha portato problemi interni che fino ad oggi hanno alimentato i conflitti, sostiene la ricercatrice.

“La poca chiarezza con la quale si è voluto risolvere il conflitto per la terra ha lasciato molti vuoti di cui approfittare per far scontrare gli zapatisti con le organizzazioni prima affini”. La Legge Agraria Rivoluzionaria dispone che il recupero delle terre avvenga per riappropriarsi di un diritto della popolazione delle zone indigene violato storicamente. Secondo l’analista, per i non zapatisti la presa delle terre significa esercitare un diritto “proveniente dalle leggi che promuovono l’uso ed il possesso della terra in forma individuale”. Nei territori zapatisti, “questo deve essere collettivo e preferibilmente destinato alla produzione di prodotti di base per il sostentamento delle comunità”. http://www.jornada.unam.mx/2012/01/22/politica/021n1pol

(Traduzione “Maribel” – Bergamo)

Read Full Post »

Organizzazione della Società Civile Las Abejas

Terra Sacra dei Martiri di Acteal

Chiapas, Messico

22 gennaio 2012

A tutte le organizzazioni Sociali e Politiche

A tutti i difensori dei Diritti Umani

Alla stampa Nazionale ed Internazionale

Alla Società Civile

All’Altra Campagna e

All’Opinione Pubblica

Oggi 22 gennaio 2012, un giorno molto importante per commemorare i nostri caduti il giorno 22 dicembre 1997, vogliamo esprimere la nostra parola dalla nostra geografia  divenuta sacra per il sangue dei nostri martiri. Vogliamo dire la nostra parola per conservare la memoria di quanto accaduto e per chiarire un’altra volta la nostra posizione riguardo alla causa intentata qualche mese fa contro Ernesto Zedillo presso una Corte del Connecticut per il Massacro di Acteal.
Ma, affinché l’attenzione su questa causa contro Zedillo non distragga l’attenzione dal punto principale ed affinché non si incentri tutta l’attenzione nella persona di Ernesto Zedillo, vogliamo ricordare la cosa più importante. In primo luogo dobbiamo ricordare i fatti centrali del Massacro di Acteal:

1) Sugli autori intellettuali: Per noi non c’è dubbio che questo crimine fu pianificato dai tre livelli di governo, municipale, statale e federale, e dal potere civile e militare per distruggere le organizzazioni che difendono i propri diritti. Alle organizzazioni indipendenti il governo offrì morte e sfollati.

2) Sugli autori materiali: Noi siamo testimoni che il Massacro di Acteal fu perpetrato per mano dei paramilitari priisti e cardenisti che parteciparono come autori materiali.

3) Sui partiti politici ed il Massacro di Acteal: Per noi non c’è molta differenza tra i diversi partiti: Il PRI programmò il massacro e gli omicidi di molti compagni indigeni in molti luoghi. Il PAN fece scarcerare i paramilitari. Ed il governo del PRD del Chiapas li premiò  con case, terre ed una buona quantità da denaro.

Per quanto riguarda la causa presso una Corte degli Stati Uniti, ci sono molte cose da chiarire:

1) Alcuni hanno criticato Las Abejas perché dicono che siamo contrari alla causa contro Ernesto Zedillo. Noi non siamo contrari a che si giudichi Zedillo, al contrario, vogliamo che sia giudicato per il Massacro di Acteal con tutto il peso della legge. Ma siamo contrari alla confusione ed alla manipolazione. Per esempio, non vogliamo che sia incentrato su una sola persona quello che è un crimine di stato ed una politica di contrainsurgencia che non si è interrotta. Riteniamo inoltre una trappola il fatto che Chuayffet ora voglia presentarsi come quello che avvisò Zedillo di quello che sarebbe successo, mentre sappiamo che lo stesso Chuayffet non volle mai ascoltare gli avvertimenti che gli fecero il FrayBa e la Diocesi di San Cristóbal.

2) Sulla richiesta di immunità presentata da Zedillo alla Corte degli Stati Uniti ed appoggiata dal governo di Felipe Calderón, riteniamo che nessuno può essere al di sopra della legge, tanto meno Zedillo perché egli è macchiato di sangue; dovunque vada sarà sempre macchiato del sangue dei 45 massacrati di Acteal più i quattro non ancora nati ed ora non vuole ammettere le sua responsabilità, quelli del PRI sono macchiati del sangue di molti indigeni di diverse località. Prima il PRI ed il PAN avevano diversi colori ma ora sono dipinti in un solo colore rosso che è il sangue di più di cinquantamila messicani e messicane morti.
3) Sul carattere della causa in Connecticut:

a) Ribadiamo che è assurdo e sospetto che i querelanti siano anonimi. I nomi delle vittime e dei loro familiari sono pubblici: si trovano negli atti della procura, nelle relazioni del Frayba e ad Acteal chiunque venga può trovare i nomi di tutte le vittime. Noi non abbiamo paura del governo perché non gli dobbiamo niente. Non abbiamo paura e non ci nascondiamo.

b) Non possiamo appoggiare una denuncia indipendentemente da chi la presenta solo perché siamo contro Zedillo. Nella nostra tradizione chi commette un torto contro la comunità deve risponderne davanti alla comunità. Per noi, Giustizia non è solo che si punisca qualcuno, ma che si dia soddisfazione alla comunità che ha offeso.

c) La causa contro Zedillo negli Stati Uniti è di carattere civile. Noi pensiamo che non può esserci risarcimento senza che si sia fatta giustizia di carattere penale, lui ed i suoi complici sono colpevoli per omissione e per commissione e per questo devono essere giudicati penalmente.

4) Infine, chiediamo una spiegazione al governo di Juan Sabines per l’uso che fece della Procura Speciale per Acteal. Questa Procura era un organo dello stato, è stata pagata con denaro pubblico, cioè col denaro delle nostre imposte. Tuttavia, non presentò mai una relazione alla società civile sui risultati delle sue indagini, e quella Procura sparì tanto silenziosamente come era nata. E non solo, ai compagni e compagne del FrayBa che sono i nostri legittimi rappresentanti e coadiuvanti nel processo, fu ripetutamente negato l’accesso agli atti al punto che dovettero presentare un esposto e nemmeno così fu permesso loro di prendere visione di tutto quello di cui avevano bisogno. Improvvisamente gli atti della Procura per Acteal appaiono nella pagina Web di uno studio privato di avvocati degli Stati Uniti che spera di fare un ricco affare col sangue dei nostri martiri (che hanno prezzato 50 milioni di dollari). Come spiega Sabines il fatto che lì sono arrivati degli atti che non erano pubblici? Come giustifica il fatto di aver reso noto ad un ufficio privato e straniero quello che non vollero mai far conoscere né alla società chiapaneca né ai rappresentanti delle vittime?

Chiediamo a Sabines una spiegazione ed inoltre che presenti una relazione pubblica sulle attività e sui risultati della Procura speciale.

Viva Las Abejas, viva Acteal, viva la resistenza.

Distintamente.
La voz de las Abejas.
C. Porfirio Arias Hernández. C. Victorio Sántiz Gómez.
C. Benjamín Pérez Pérez. C. Javier Ruíz Gutiérrez.
C. Manuel Gómez Pérez.

 http://acteal.blogspot.com/

(Traduzione “Maribel” – Bergamo)

Read Full Post »

La Jornada – Sabato 21 gennaio 2012

Sulla sierra del Chiapas cresce il rifiuto al programma di regolarizzazione del territorio

Hermann Bellinghausen. Inviato. El Porvenir, Chis., 20 gennaio. Sulla sierra del Chiapas cresce il rifiuto delle comunità al Programma di Certificazione dei Diritti Ejidali (Procede). Di fatto, in Chiapas è uno degli stati dove ha meno attecchito la certificazione. Adesso c’è una novità: agricoltori che erano entrati nel programma, ora ne vogliono uscire. Nell’ejido Cambil, del municipio El Porvenir, 233 ejidatarios hanno rinunciato al Procede. Che cosa succederà ora dopo queste diserzioni?

Il rifiuto degli ejidatarios di Cambil è indicativo di quello che succede sulla sierra del Chiapas, dove cresce anche il rifiuto al potenziale sfruttamento minerario ed agli sgomberi e spopolamenti come quello che si vuole effettuare a Motozintla ed in altre località, col pretesto che sono luoghi ad alto rischio di smottamenti per le inondazioni che hanno colpito la regione negli anni scorsi. Sui contadini aleggia il fantasma delle città rurali (attualmente se ne sta costruendo una a Jaltenango) come alternativa futura.

Nonostante le pressioni governative e dell’apparato priista a partire dal 1995, la resistenza al Procede è ancora forte. Nel 2006, al termine del periodo programmato per queste certificazioni, in Chiapas esisteva ancora un’alta percentuale di terre non regolarizzate. Agli inizi del 2007, il Registro Agrario Nazionale (RAN) annunciava la “regolarizzazione” dell’84% dei nuclei agrari, corrispondenti ad una superficie di 2 milioni 427 mila 716 ettari (59%), con il restante 41%, un milione 692 mila 38 ettari, in attesa di regolarizzazione.

Secondo la ricercatrice Dolores Camacho, del Programma di Ricerche Multidisciplinari su Mesoamerica e Sudest (Proimse) della UNAM),”i nuclei agrari regolarizzati sono piccoli; rappresentano solo la metà della superficie; questo spiega la preoccupazione dei governi al riguardo”. Con l’intenzione di “risolvere” il contrattempo è stato creato il Fondo di Aiuto ai Nuclei Agrari senza Regolarizzare (FANAR), al quale si destineranno molte risorse per raggiungere l’obiettivo.

Il governo dello stato prevedeva di regolarizzare 278 mila ettari nel 2011, come aveva dichiarato Ernesto Gutiérrez Coello, delegato del RAN in Chiapas. Anche se in assenza di informazioni definitive, tutto indica che la meta non è stata raggiunta. Il FANAR offre aiuti a progetti produttivi. “Questo induce i leader di partito e commissari ejidali a premere sui contadini perché accettino, scatenando ulteriori conflitti per le diverse opinioni, perché questi sono sempre di più convinti di respingere il programma per paura di perdere le loro terre”, sostiene Camacho.

Abitanti di villaggi intorno all’ejido di Santa María, nel municipio montano di Chicomuselo, denunciano che a novembre è stata scoperta una vena di bario in un podere di questo ejido. L’eventuale estrazione, sostengono, è promossa dall’ingegnere Pedro Palmas Echeverría e da Romeo Aguilar Méndez, che vorrebbero che gli ejidatarios si costituiscano in associazione civile “per potere sfruttare il minerale”.

A dicembre è stata posta una lastra di cemento che recita testualmente: “P.P.D, lotto: ‘la pera’ Sup. 2180 hrs. Ag. Tuxtla Gtz. Chiapas. Exp. 109/00258”. Le comunità di Chicomuselo presumono “che si riferisce al permesso di esplorazione”. Ricordano che il governatore Juan Sabines Guerrero ha detto che “durante la sua amministrazione non autorizzerà più permessi di esplorazione e sfruttamento di miniere nel nostro stato”, e gli chiedono di proseguire così.

Più di una decina di comunità dei municipi La Concordia, Chicomuselo e Socoltenango chiedono la cancellazione di ogni permesso di estrazione di minerali. Sostengono che “si metterebbero a grave rischio la nostra vita e quella dei nostri animali, si inquinerebbe l’ambiente e ci sarebbe maggiore scarsità di acqua”, che è già grave per la mancanza di sorgenti. “Ci riforniamo dai pozzi che corrono il rischio di venire inquinati dai residui tossici”.http://www.jornada.unam.mx/2012/01/21/politica/017n1pol

(Traduzione “Maribel” – Bergamo)

Read Full Post »

Older Posts »